• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

iBiology

Bringing the World's Best Biology to You

  • Start Here
    • Explore iBiology
    • All Playlists
    • All Speakers
    • All Talks
    • What’s new at iBiology?
  • Research Talks
    • Talks by Topic
      • Biochemistry
      • Bioengineering
      • Biophysics
      • Cell Biology
      • Development and Stem Cells
      • Ecology
      • Evolution
      • Genetics and Gene Regulation
      • Human Disease
      • Immunology
      • Microbiology
      • Neuroscience
      • Plant Biology
      • Techniques
      • Archive
    • Talks by Series
      • Bench to Bedside
      • Famous Discoveries
      • Great Unanswered Questions
      • Microscopy Series
      • Share Your Research Series
  • Stories
    • Background to Breakthrough
    • Interviews and Profiles
    • Science and Society
  • Courses
  • Careers
    • Professional Development Talks
    • Professional Development Courses
    • Career Exploration
    • NRMN Resources
    • Biomedical Workforce
  • Educators
  • About
    • Mission
    • iBiology Team
    • Board of Directors
    • iBiology Funders and Partnerships
    • Contact Us
  • Donate
Home » About Us » Tutorial for Subtitles

Tutorial for Subtitles

Share

Learn How to Create an English Subtitled Movie

Preparation

  1. Before transcribing an iBiology talk, please contact the iBiology Science Outreach Program Manager via email at monica(AT SIGN)ibiology(DOT) org and we will send you more info about uploading your transcript and/or subtitled Quicktime movie. This way we can avoid duplicate transcription and can ultimately get more seminars transcribed.
  2. Download InqScribe software at http://www.inqscribe.com (educational discount available)
  3. Go to the talk you would like to transcribe on the iBiology website at https://www.ibiology.org and download the High_Res QuickTime file you want to transcribe.

InqScribe

InqScribe is transcribing software. The nice thing about InqScribe is that you can change the speed at which the video plays back as well as set shortcuts for pausing, inserting time codes, rewinding, etc. InqScribe inserts time codes within the transcribed text that correspond with time points in the QuickTime movie. InqScribe can then assemble and export a subtitled QuickTime movie. If you are using a PC make sure you are using Quicktime 7.6. Newer versions don’t work.

  1. Before you start transcribing, it would be a good idea to make shortcuts for inserting time codes, toggling pause and play, and skipbacks (rewinding the QuickTime movie). To do this, go to Edit > Edit Shortcuts and within this pop-up it will be straightforward to assign key strokes to various commands.
  2. Within the InqScribe menu, click on Select Media Source in the upper left-hand corner and select the QuickTime file you want to transcribe.
  3. The main text window on the left hand side will be where you transcribe the text. Start by inserting a time code using the shortcut you established in step 1.
  4. I have found it useful to set the play rate to 0.7x while transcribing. While transcribing the text, use your shortcut to pause/play the QuickTime video while typing out your transcript.
  5. Insert time codes frequently (Every 30-40 characters or so) as the subtitle lengths build up quickly.
  6. To export the QuickTime movie with subtitles, go to File > Save Subtitled QuickTime Movie. Here you can select various features such as where you want the subtitles placed, font type, and font size. Choose the Verdana font at 36 (largest font size possible). Make sure to place the subtitles below the movie. Save as a self-contained movie.

Tips for editing

  1. InqScribe has no spell checking so copy and paste the text into Word and run spell-check (turn off grammar or it will detect all the timestamps), you can then either copy and paste the text back into the InqScribe text window, or go between the Word document and InqScribe and edit as you go along.
  2. Use transcript settings in the upper right hand corner to change how timestamps are recognized. Recognize Unbracketed Time Codes is a useful setting when bringing text back into InqScribe, particularly translated text (See below)
  3. It will probably be necessary to edit timestamps to break up some of the longer subtitles after the first QuickTime video is exported. To do this, open the exported movie, locate the subtitles that are too long, and go back and insert new timestamps within the InqScribe text box. To make this a little easier, you can click on any timestamp within the InqScribe text box and the associated QuickTime movie will go to that exact time within InqScribe. You can then insert your cursor at the part of the sentence you want to insert a new timestamp and use your shortcut to insert a timestamp when the video reaches the matching point.

Exporting a transcript

  1. To make a transcript for eventual translation, export the InqScribe text by going to File > Export > Tab delimited-text.
  2. This tab-delimited text can then be imported into Excel. Note that the timestamps get duplicated (it makes a start and stop instead of just one time point). To get around this, delete the second column of timestamps within Excel.
  3. When importing tab-delimited text to Excel make sure that the column data format is text. Otherwise the time codes formats will be changed by Excel.
  4. The transcripts can then be translated line by line into whatever language you want, resulting in the translated text associated with the correct timestamps. See the iBioTranslation protocol for more detailed information.
  5. Copy and paste the translated text and timestamps from Excel into the text box in InqScribe. It is important to bring in the text this way so the accents are kept properly and no extra symbols are added (this was a problem in the past, you cannot import the tab delimited text into InqScribe using their import function properly).
  6. Add the Media Source as described above if necessary. You may need to adjust the Transcript settings to recognize unbracked timestamps. Export the subtitled QuickTime movie.
  7. You now will have both a translated transcript in excel, as well as a subtitled Quicktime movie. The iBio team would be interested in both, but one or the other will also suffice! Thanks for your help!

Learn how to create a translated movie >>

Footer

Funders

National Science Foundation: NSF
Lasker Foundation
NIGMS

Partners

EMBL
EMBO
HHMI
NRMN
UCSF

Start Here

  • Talks for Everyone
  • Talks for Students
  • Talks for Research
  • Talks for Educators

Explore

  • Explore
  • All Playlists
  • All Speakers
  • All Talks

Talks By Topic

  • Biochemistry
  • Bioengineering
  • Biophysics
  • Cell Biology
  • Development and Stem Cells
  • Ecology
  • Genetics and Gene Regulation
  • Human Disease
  • Immunology
  • Microbiology
  • Neuroscience
  • Plant Biology
  • Techniques

Talks by Series

  • Bench to Bedside
  • Famous Discoveries
  • Great Questions
  • Share Your Research Series

Career

  • Professional Development
  • Career Exploration
  • NRMN Resources
  • Biomedical Workforce

Courses

  • Microscopy Series
  • Short Microscopy Series
  • Open edX Courses
  • Cell Biology Flipped Course
  • Engineering Life Flipped Course
  • Evolution Flipped Course

Educator

  • Educator Registration
  • Educator Resources
  • Log In

About Us

  • About Us
  • iBiology Team
  • Wonder Collaborative
  • Contact Us
  • Mission
  • Privacy Policy
  • SCL Financial Conflict of Interest Policy

This material is based upon work supported by the National Science Foundation and the National Institute of General Medical Sciences under Grant No. 2122350 and 1 R25 GM139147. Any opinion, finding, conclusion, or recommendation expressed in these videos are solely those of the speakers and do not necessarily represent the views of the Science Communication Lab/iBiology, the National Science Foundation, the National Institutes of Health, or other Science Communication Lab funders.

© 2022 - 2006 iBiology · All content under CC BY-NC-ND 3.0 license · Privacy Policy · Terms of Use · Usage Policy
 

Power by iBiology